Phiên dịch tiếng Đức đàm phán chuyên nghiệp tại Huyện Hoài Đức Thủ Đô Hà Nội
(15/11/2018) | Phiên Dịch Tiếng ĐứcPhiên dịch tiếng Đức đàm phán chuyên nghiệp tại Huyện Hoài Đức Thủ Đô Hà Nội
Tiếng Đức nằm trong nhóm các ngôn ngữ được sử dụng nhiều nhất trên thế giới. Theo số liệu thống kê cách đây 5 năm số người sử dụng và tiếng Đức là trên 100 Triệu người bản xứ ( Chủ yếu Áo, Đức, Bắc Ý, Nam Đan Mạch, Thụy Sĩ) và trên 30 triệu người không phải bản xứ sử dụng ngôn ngữ này. Trên khắp thế giới, tiếng Đức chiếm phần lớn nhất các bản dịch từ ngôn ngữ này sang, hoặc từ ngôn ngữ khác.
Dịch thuật từ Anh sang tiếng Đức và dịch từ tiếng Anh sang tiếng Pháp chiếm tỉ lệ cực lớn. Những năm gần đây, Phiên dịch tiếng Đức nhận được rất nhiều các hợp đồng dịch thuật tài liệu tiếng Đức bao gồm các chuyên ngành như : Văn hóa – Xã hội, Y học, Tài chính – Kế toán, Giáo dục, khoa học … đồng thời bên cạnh đó, là dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Đức, hợp pháp hóa lãnh sự Hồ sơ tiếng dịch sang tiếng Đức cũng sôi động không kém.
Không chỉ có trình độ cao về chuyên môn có thể dịch nhanh và chính xác tất cả các tài liệu, văn bằng từ tiếng Việt sang tiếng Đức, từ tiếng Đức sang tiếng Việt và sang các ngôn ngữ khác. Mà chúng tôi còn nhận công chứng bản dịch tiếng Đức tại các phòng công chứng nhà nước các văn bản mang tính pháp lý của Quý khách. Phiên dịch tiếng Đức tự tin trong từng ngôn ngữ, năng động trên mọi chuyên ngành. Rất trân trọng khi được hỗ trợ Quý khách xóa đi rào cản lớn nhất đối với sự phát triển và gắn kết các mối quan hệ giữa các quốc gia là sự khác biệt về ngôn ngữ!
Phiên dịch đàm phán trong thương mại là một dịch vụ phiên dịch giúp các doanh nghiệp, tổ chức đạt được nhiều thỏa thuận trong công việc kinh doanh. Trong quan hệ hợp tác đa phương, đa quốc gia, đàm phán thương mại chính là bước ngoặt để các doanh nghiệp, tổ chức đạt được thỏa thuận hợp tác các vấn đề trong mối quan hệ. Lợi ích tốt nhất cho chính doanh nghiệp, tổ chức của mình là nhiệm vụ đặt lên hàng đầu.
Người phiên dịch trong phiên dịch đàm phán là những người luôn phải làm việc với sự tập trung cao độ nhất để vừa có thể phân tích những câu hỏi, xử lý yêu cầu từ một hoặc nhiều phía khác nhau đồng thời ngay sau đó phải tổng hợp, sắp xếp và chuyển tải lại nội dung một cách chính xác những đến những đối tượng liên quan. Hơn nữa họ phải có óc phán đoán và nắm bắt tình huống lanh lẹ và còn phải xen lẫn hài hước để có thể làm tan đi bầu không khí của một cuộc đàm phán đầy căng thẳng nhưng phải thật sự khéo léo để không làm đối tác của bạn hiểu lầm hay không vừa lòng công ty của mình, làm được điều đó quả thật không hề đơn giản.
Là công ty phiên dịch chuyên nghiệp hàng đầu tại Việt Nam, hiện nay Phiên dịch tiếng Đức đã xây dựng được đội ngũ phiên dịch viên (thông dịch viên) có năng lực, kinh nghiệm và trách nhiệm sẵn sàng phục vụ quý khách có nhu cầu dịch tháp tùng, dịch hội thảo, dịch cabin các thứ tiếng.
Các tiêu chí chọn phiên dịch viên
Phiên dịch tiếng Đức đưa ra các tiêu chí hàng đầu để chọn phiên dịch chất lượng như sau:
- Giọng nói rõ ràng, dễ nghe.
- Kỹ năng giao tiếp tốt, tác phong chuyên nghiệp.
- Khả năng ghi nhớ tốt, xử lý tình tình huống linh hoạt.
- Phiên dịch viên có thâm niên về phiên dịch đàm phán.
- Khả năng diễn đạt câu từ mạch lạc, dễ hiểu, nhẹ nhàng.
- Phiên dịch viên phải có kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực cần dịch.
- Phiên dịch viên có trình độ ngoại ngữ rất tốt, gần như người bản xứ.
- Phiên dịch viên phải hiểu rõ về văn hóa, con người của ngôn ngữ cần dịch.
Phiên dịch tiếng Đức hân hạnh được phục vụ quý khách!