Nội Dung
Dịch thuật tiếng Đức chuyên ngành du lịch tại Thủ Đô Hà Nội
Phiên dịch cabin:
Là loại hình mà người phiên dịch thường ngồi trong một cabin cách âm, nghe người nói bằng tai nghe và dịch vào microphone, người phiên dịch phải dịch song song ngay sang ngôn ngữ đích trong khi ngưới phát biểu đang nói. Loại hình này phù hợp với các hội nghị, hội thảo, sự kiện lớn của các doanh nghiệp, tổ chức, cơ quan chính phủ.
Phiên dịch cabin là lĩnh vực dịch thuật đặc thù, nó đòi hỏi sự chính xác của việc dịch không chỉ bằng lời mà còn phải phiên dịch gần như cùng lúc với người nói. Phiên dịch viên không những phải làm chủ ngôn ngữ mà còn phải có kiến thức sâu rộng về lĩnh vực được thảo luận, cũng như đòi hỏi họ phải có kỹ năng, kinh nghiệm phiên dịch song song.
Tuy nhiên, ngay cả với những phiên dịch viên cabin giỏi nhất cũng không thể làm tốt được công việc của mình nếu họ không có được những thiết bị hỗ trợ phù hợp. Do vậy, phiên dịch cabin phải được chuẩn bị thật sự chu đáo cả về thiết bị hỗ trợ và phiên dịch viên có kinh nghiệm. Điều này có nghĩa là thiết bị phiên dịch phải được lựa chọn và thiết kế phù hợp với mỗi dự án phiên dịch cụ thể.
Phiên dịch hội thảo:
Hình thức phiên dịch áp dụng thường là phiên dịch song song; Mỗi phiên dịch viên sẽ ngồi trong một cabin để thực hiện công tác phiên dịch cho một người hoặc một nhóm người nghe sử dụng ngôn ngữ đó. Những người tham gia Hội nghị thường là những chuyên gia, các lãnh đạo có kiến thức chuyên môn cao; Vì thế, người phiên dịch viên không thể chỉ dịch lướt qua mà phải có kiến thức khá chắc trong các lĩnh vực đó.
Phiên dịch hội chợ:
Như chúng ta đã biết Hội chợ, hay còn gọi là triển lãm thương mại, là hoạt động xúc tiến thương mại được thực hiện tập trung trong một thời gian và tại một địa điểm nhất định để các công ty ,tập đoàn lớn trưng bày, giới thiệu sản phẩm, hàng hóa hay dịch vụ nhằm mục đích thúc đẩy, quảng cáo, quảng bá sản phẩm, dịch vụ và thương hiệu của mình đồng thời tìm kiếm cơ hội giao lưu ký kết hợp đồng mua bán hàng hoá với các đối tác trong nước và quốc tế.
Để đạt được mục đích tối ưu nhất thì doanh nghiệp cần thiết 1 phiên dich viên thông thạo đa ngôn ngữ , am hiểu chất lượng sản phẩm, thị hiếu người tiêu dùng và đặc biệt là thị trường tiêu thụ trong và ngoài nước.
Hiểu rằng chất lượng phiên dịch kém có thể dẫn tới những hậu quả nghiêm trọng cho khách hàng, Phiên dịch tiếng Đức cam kết tất cả 100% phiên dịch viên hoàn toàn có bằng đại học chuyên ngành ngôn ngữ, có kinh nghiệm thực tế cũng như được trang bị đầy đủ kiến thức chuyên ngành đối với từng dự án phiên dịch.
Chế độ ưu đãi Dịch thuật Chuẩn dành cho khách hàng
Với chất lượng luôn được đặt lên hàng đầu và quy trình chăm sóc khách hàng chuyên nghiệp, Phiên dịch tiếng Đức đã thực hiện thành công nhiều dự án cung cấp phiên dịch trình độ cao. Trở thành nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch tin cậy và thường xuyên của rất nhiều tổ chức, doanh nghiệp trong ngoài nước.
GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỘC THÂN LÀ GÌ? Giấy chứng nhận độc thân còn có tên…
Ngày nay, nhu cầu học tiếng Đức đang nhận được sự quan tâm của nhiều…
Hộ chiếu là gì? Hộ chiếu là một loại giấy tờ để nhận dạng cá…
Giấy xác nhận đã tiêm vắc xin Covid-19 là gì? Giấy xác nhận đã tiêm…
Tiếng Đức thuộc nhóm ngôn ngữ được nhiều người sử dụng nhất trên thế giới.…
Tìm hiểu khái niệm Phiên dịch tiếng Đức là gì? Phiên dịch tiếng Đức hiểu…